亚洲国产乱码在线观看,免费观看欧美日韩另类视频,超碰青青草原这线,青青草最大最新

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

中英文醫(yī)學(xué)內(nèi)容怎么翻譯不定冠詞

摘要:冠詞在醫(yī)學(xué)英語翻譯里使用極其廣泛,大多名詞前都帶有冠詞,但中文卻沒有冠詞,因此在醫(yī)學(xué)內(nèi)容翻譯方面,多數(shù)情況下翻譯成中文時(shí),冠詞往往可以不譯。

冠詞分不定冠詞(a, an)和定冠詞(the)兩種。冠詞在醫(yī)學(xué)英語翻譯里使用極其廣泛,大多名詞前都帶有冠詞,但中文卻沒有冠詞,因此在醫(yī)學(xué)內(nèi)容翻譯方面,多數(shù)情況下翻譯成中文時(shí),冠詞往往可以不譯。然而有時(shí)卻又必須譯出,否則會(huì)產(chǎn)生邏輯上的錯(cuò)誤。

現(xiàn)將兩種冠詞的翻譯問題分述于下。

一、不定冠詞

不定冠詞a或an的用法和翻譯方法要注意下列幾種情況:

1、不定冠詞只和單數(shù)可數(shù)名詞連用,表示某類人或事物中的一個(gè)或任何一個(gè),而不特指何人何物,在這種情況下不定冠詞往往可省略不譯。有時(shí)不定冠詞后的名詞在說話人的心目中是特指的,但認(rèn)為沒有必要詳細(xì)說出何人何物,或者名詞在句中作表語時(shí),不定冠詞一般應(yīng)該譯出(可根據(jù)情況譯為“一個(gè)”、“種”等),但有時(shí)也可省略不譯。

下面以中英文醫(yī)學(xué)翻譯的內(nèi)容為案例,分析一下試舉譯文中不定冠詞譯出或省略的情況:

1. If it is considered necessary, an X-ray examination is made too.

如認(rèn)為有必要,也可做X線檢查。

2. A medical student must know something about chemistry.

醫(yī)學(xué)生必須懂些化學(xué)知識(shí)。

3. To treat the sick in time is the duty of a physician.

及時(shí)處理病人是醫(yī)生的職責(zé).

4. A patient with an infectious disease must be isolated imme-diately.

傳染病患者必須立即隔離。

5. A sound mind dwells in a sound body.

健全的精神寓于健全的身體。

6.He is known to be a doctor to be depended on.

大家知道他是一位可信賴的醫(yī)生.

2、不定冠詞有數(shù)量“一”或“每一”的意思時(shí),一般都需要翻譯出來,可以為“一個(gè)”或“一種”。

從中英文醫(yī)學(xué)翻譯案例可以看出:

Her headache was cured with a dose of medicine.

她服了一劑藥頭痛就好了。

He is confined to bed for a week with his cold.

他因感冒臥床一周。

The patient has a laceration on his right forearm,

病人的右前臂有一處撕裂傷。

醫(yī)學(xué)英語翻譯圖片

3、在一般情況下,當(dāng)名詞有形容詞修飾時(shí),不定冠詞a或an總是位于形容詞之前,但是如果形容詞之前有副詞so,too,as,how,however籌修飾時(shí),不定冠詞必須移置形容詞之后。翻譯時(shí),有時(shí)可以譯出,有時(shí)可以省略不譯。

例如下面的中英文醫(yī)學(xué)翻譯案例:

Adequate sleep is as vitaI a condition for your health as eating and driaking.

充足的睡眠像飲食一樣是健康的必不可少的條件.

How great a chance of hemorrhage would be after the operation is a question of impottance.

手術(shù)后出血的危險(xiǎn)性會(huì)有多大,是一個(gè)重要的問題。

Pneumonia Was t00 serious a disease before the advent of antibiotics.

在抗生素問世之前,肺炎曾是- -種非常嚴(yán)重的疾病.

However serious a disease may be, there is a chance of being cured provided that the diagnosis is established.

不管疾病多么嚴(yán)重,只要明確診斷,就有治愈的希望。

4、醫(yī)學(xué)英語翻譯中,有時(shí)可遇到不定冠詞后接復(fù)數(shù)名詞的情況,復(fù)數(shù)名詞前一般有數(shù)詞+形容詞或分詞(最常見為estimated)作定語,可以把這種情況下的“數(shù)詞+復(fù)數(shù)名詞”看作一個(gè)不可分的整體來理解。翻譯時(shí)不定冠詞一般不需譯出。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
? 日本按摩高潮a级中文片| 文字幕亚洲文精品乱码在线| 欧美av视频| 亚洲AV永久青草无码精品| 无码中文亚洲制服丝袜| 久久综合狠狠色综合伊人| 综合自拍亚洲综合图区欧美 | 国内揄拍高清国内精品对白| 欧美丰满熟妇BBBBBB| 天堂SV在线最新版在线| ysl蜜桃色www| 东京热人妻| 久操大香蕉| 97视频在线精品国自产拍| 久久久久久人妻一区精品| 日韩免费中文字幕看久久| 狼群神马手机免费影院| 10000部拍拍拍免费视频| 久久水蜜桃亚洲AV无码精品| 色噜噜狠狠色综合成人网| 亚洲一区二区三区偷拍女厕| 飘飘欲仙狼太郎| 亚洲无av码在线中文字幕| 久久久久无码人妻精品系列| 亚洲综合无码AV一区二区| 欧美a级在线现免费观看| 珲春市| 老熟妇一区二区三区啪啪| 国产乱码人妻一区二区三区四区 | 久久精品人人| 久久欧美高清二区三区| 国产免费黄色片| 精品国产_亚洲人成在线| 亚洲加勒比无码一区二区| 久久精品国产99久久6动漫| 久久久久久久综合色一本| 无码乱人伦一区二区亚洲一| 亚洲Av无码国产精品色午夜字幕| 野外做受又硬又粗又大视幕| 国产aV永久精品无码| 色综合欧美在线视频区|