亚洲国产乱码在线观看,免费观看欧美日韩另类视频,超碰青青草原这线,青青草最大最新

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

科技翻譯與文學翻譯標準方面的要求

摘要:不論從事科技翻譯還是文學翻譯

科技翻譯與文學翻譯標準有什么區(qū)別?一般認為科技翻譯要比文學翻譯更加容易,同時也認為翻譯人員只要熟悉所翻譯的材料知識,就能做好科技內容的翻譯工作,事實上,科技翻譯相比于文學翻譯簡單是沒有理論依據(jù)的,文學翻譯和科技翻譯各有各的特點和要求。

首先兩者的共同點方面在于,不論從事科技翻譯還是文學翻譯,必須要有堅實的英語基礎,任何從事翻譯的人員,都知道語言是翻譯的基本功,不管搞那種類型的翻譯,譯員都要精通源語言和翻譯的目的語言。

從翻譯的角度,所謂精通源語言和目的語言,特別是指對源語的理解和領悟能力對實際翻譯能力的應用,就英譯中而言,英語是源語,我們更強調對英語的理解和領悟能力,中文是目的語言,翻譯更強調對中文的實際寫作能力。

科幻小說翻譯圖片

有不少人認為,如果是英譯中的話,譯者的英語水平占30%,漢語水平占70%;反之,如果是中譯英的話,譯者的漢語水平占30%,英語水平占70% ;其實不然,所謂英語水平或漢語水平,都有兩個層次,即理解和翻譯的能力,一個人必須對語言的掌握程度有足夠的能力,才能進行語言直接的轉換翻譯工作。

所謂的語言水平,或者說語言的理解能力和領悟能力與語言實際應用能力,本身都是不能量化出來的,具體還是要看翻譯人員對中文或者英文的認識。

在實際的翻譯中,即使翻譯人員對源語有足夠的了解和認識,也不一定能處理好譯文的翻譯工作,這其中對于翻譯的技巧和原則也有很多方面的要求和認識,需要在日常的翻譯工作中,逐步積累,才能更好的勝任翻譯方面的工作,提升翻譯的質量。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
? 东京热一区二区三区无码视频| 无码专区亚洲综合另类| 亚洲av无码一区二区三区不卡| 色噜噜狠狠色综合AV| GOGO高清大胆全人艺术| 儋州市| aaaaa久久久久久爱爱| 亚洲精品永久www嫩草| 国产亚洲AV人片在线观看| 亚洲AV日韩AV欧v在线天堂| 久热国产vs视频在线观看| 日韩国产精品无码一区二区三区| 国产成人精品综合久久久久性色| 国产AV无码专区亚洲AV手机| 精品人妻系列无码天堂| 无码夫の前で人妻を犯す中字| 免费乱理伦片在线观看夜| 井陉县| 婷婷97狠狠成人免费视频| 国产av国片精品有毛| 扎兰屯市| 国产av大陆精品一区二区三区| 兴安盟| 亚洲A无码综合A国产AV中文| 国产精品亚洲精品日韩已满| 国产盗拍SAP私密按摩视频| 亚洲日韩国产二区无码| 亚洲日韩v无码中文字幕| 欧美精品国产制服第一页| 久久久无码精品亚洲日韩精东传媒| 精品久久久久久无码不卡| 久久亚洲男人第一av网站| 亚洲av永久无码老湿机| 少妇熟女天堂网av| 性高朝久久久久久久| 亚洲AV色香蕉一区二区蜜桃小说| 国产无遮挡18禁无码网站免费| 国产成人剧情av麻豆映画| 国产乱XXXXX97国语对白| 日韩人妻高清精品专区| 亚洲欧美日韩在线资源观看|