亚洲国产乱码在线观看,免费观看欧美日韩另类视频,超碰青青草原这线,青青草最大最新

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

西班牙語翻譯時(shí)用意譯怎么辦

摘要:在西班牙語翻譯涉及到成語方面

在西班牙語翻譯時(shí),相比于直譯,也可以采用意譯的形式進(jìn)行翻譯,我們知道成語和一般詞匯不同,有它的獨(dú)特的結(jié)構(gòu)和表現(xiàn)形式;很多時(shí)候直譯和借用現(xiàn)成外國(guó)成語都難以達(dá)意。這是就要通過意譯的方式,把中文與西班牙語翻譯更好的表現(xiàn)內(nèi)容的含義。

雖然魯迅先生是極力主張直譯的,但他并沒有把直譯和意譯對(duì)立起來。他說“直譯也要有條件,便是必須達(dá)意。”可見直譯是要看條件的。在西班牙語翻譯時(shí),當(dāng)直譯不能達(dá)意又找不到適當(dāng)?shù)默F(xiàn)成西語詞匯時(shí),就可以采用意譯的方式更多的對(duì)中文與西班牙語內(nèi)容進(jìn)行互譯表達(dá)。

西班牙語翻譯涉及到成語方面,對(duì)已失去形象的成語多采用意譯法,如“節(jié)上生枝”,這本出自《朱子語錄》:“隨語生解,節(jié)上生枝,朱子用節(jié)上生枝的形象使“隨語生解”的意思更充分地表達(dá)出來,但到今天由于引用多了,節(jié)上生枝的形象已完全消失,譯為外文時(shí)只好意譯的方式。

西班牙語圖片

另一種情況是成語的形象并未消失,但難以直譯的成語也用意譯的辦法來處理。

同時(shí)要注意在西班牙語翻譯時(shí),意譯有時(shí)需要對(duì)內(nèi)容進(jìn)行加注,加注不能算是一種譯法,但對(duì)它們的處理是否得當(dāng)會(huì)直接影響譯文質(zhì)量。

寫西班牙語文章或翻譯,加注總是不得已之事,一篇文章如果注解多了,讀起來往往感到不痛快,失去流暢之感。在西班牙語翻譯方面一般加注不外乎兩個(gè):

1、說明出處:幫助細(xì)心的讀者學(xué)習(xí),這一類加注的成語,讀者縱使不看注解也能看懂譯文。

2、在翻譯時(shí),有些成語往往是一個(gè)生動(dòng)寓言的縮寫,字面上是難以看懂其全意的。如“黔驢之技”,“愚公移山”,“葉公好龍”等成語,在翻譯成西班牙語時(shí),如果不加注解,外國(guó)讀者就不知其究竟。加了注解不但幫助讀者更好地理解原文意恩,而且還能大大增加讀者的興趣。

因此在西班牙語翻譯方面采用直譯還是意譯要結(jié)合實(shí)際翻譯的內(nèi)容出發(fā),根據(jù)內(nèi)容選擇對(duì)應(yīng)的方式進(jìn)行翻譯,更好的體現(xiàn)原文的意義。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
? 亚洲一本到无码AV中文字幕| 欧美精品亚洲精品日韩传电影| 国产成人香蕉久久久久| 久久久久久亚洲Av无码专区| 极品少妇xxxx| 最新高清无码专区| 永久免费av无码网站性色av| 日韩欧美国产一中文字暮精品| 亚洲色偷拍一区二区三区 | zzijzzij亚洲成熟少妇| 内射无套在线观看高清完整免费 | 18禁黄污吃奶免费看网站| 欧美精品高清在线观看| 强开小婷嫩苞又嫩又紧韩国视频| 久久青草精品欧美日韩精品| 国产主播一区二区三区在线观看| 调教美丽的白丝袜麻麻| 乱片福利导航| 日韩欧美国产综合| 奇米精品一区二区三区四区| 人妻日韩精品中文字幕| 日韩二区| 无码无套少妇毛多18PXXXX| 亚洲国产精品嫩草影院在线观看| 亚洲色婷婷五月综合在线| 国产精品V片在线观看不卡| 99国产精品无码专区| 一本色道久久综合亚州精品蜜桃| 亚洲AV无码成人专区片在线观看| 97久久精品无码一区二区| 色婷婷在线精品国自产拍| 国产午夜精品一区二区三区视频| 最近最新日本中文字幕| 欧美国产日韩| 色偷偷伊人大杳蕉综合网| 97人人超碰| 双牌县| 人妻丰满熟AV无码区HD| 国产精品国产三级国产AV主播| 亚洲日本VA中文字幕| 成全视频观看免费高清第6季 |