亚洲国产乱码在线观看,免费观看欧美日韩另类视频,超碰青青草原这线,青青草最大最新

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

口譯工作的任務(wù)與準備知識

摘要:口譯工作中,在源語聽辨理解及口譯記憶之后,譯員要用目標語把源語發(fā)言的意思表達出來。目標語重構(gòu)的根本目的是,讓不懂源語的聽眾能夠通過譯員發(fā)布的目標語明白源語發(fā)言的意思

口譯工作中,在源語聽辨理解及口譯記憶之后,譯員要用目標語把源語發(fā)言的意思表達出來。目標語重構(gòu)的根本目的是,讓不懂源語的聽眾能夠通過譯員發(fā)布的目標語明白源語發(fā)言的意思。

口譯是一種意義傳遞的活動,為了做到意義的傳遞,譯員要用“自己的話”把源語的發(fā)言再說一遍,而且內(nèi)容必須忠實于源語發(fā)言;所謂“忠實”,并不意味著譯員要照搬源語的語言結(jié)構(gòu)和表層字詞,而是不能扭曲源語發(fā)言人的意思。

目標語重構(gòu)就是指譯員要靈活地運用目標語的表達形式把源語的意思表達出來,為了使目標語的表達符合其語法規(guī)范和語用規(guī)范,譯員完全可以對源語進行重新組織,如把長句拆開變成短句表達,把短句組合變成長句表達等。

在目標語重構(gòu)的過程中,口譯員還要注意以下幾點:

1、在遣詞用句方面,注意源語發(fā)言的語域、話語風(fēng)格以及發(fā)言人的語氣的傳達。

2、注意術(shù)語的準確運用。不同專業(yè)領(lǐng)域的發(fā)言往往使用不同的術(shù)語,譯員必須在譯前準備中注意學(xué)習(xí),在口譯中對專業(yè)術(shù)語要盡量準確地傳譯。

口譯翻譯圖片

3、注意提高自己的外語表達質(zhì)量。中文的譯員往往要做雙向的口譯,即不僅要從外語譯人漢語,也要從漢語譯出外語;為了確保外語的表達質(zhì)量,譯員要持之以恒地提升自已的外語表達水平;有效的途徑包括通過堅持閱讀外語經(jīng)典著作來豐富自己的外語表達、通過定期閱讀外語時事報道來更新外語表達。

另外,譯員的邏輯整理能力不僅在聽辨理解和口譯記憶中要發(fā)揮作用,而且在表達階段也很重要;在口譯現(xiàn)場,有些發(fā)言人講話思路極為清晰,但也有一些講話者思路較亂,前后重復(fù),顛三倒四;這時,譯員的邏輯整理能力就要發(fā)揮作用,有經(jīng)驗的譯員可以在瞬間整理出發(fā)言的邏輯,有條不紊地連貫表達。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
? 麻豆aⅴ精品无码一区二区| 国产精品va在线观看h| 国产av一区二区三区天堂综合网| 美女张开腿黄网站免费| 日日摸夜夜添夜夜添亚洲女人| 边做饭边被躁欧美三级| 临湘市| 国产在线视频| 六十路の高齢熟女の社会的地位| 精品人妻伦一二三区久久| 四虎影视免费永久在线| 九色影视| 好紧好爽好湿别拔出来| 欧美少妇xxxx| 免费看黄色av| 久久久大片| 久久精品国产色蜜蜜麻豆国语版 | 丰满熟妇人妻中文字幕| 伊人| 亚洲熟妇色| 台湾省| 亚洲色欲AV无码成人专区| 国产在线视精品在一区二区 | 欧美xxoofree18高潮| 色综合色综合蘑菇在线| 国产老妇伦国产熟女老妇久| 亚洲女人初尝黑人巨大| 亚洲国产精品激情在线观看| 亚洲av在线| 青河县| 国产二区交换配乱婬| 丁香五月欧美成人| 亚洲熟妇无码八V在线播放| 无码一区二区三区久久精品 | 亚洲国产精品久久久久蜜桃网站| 成人免费无码a毛片| 在线看片免费人成视频电影| 最近最新中文字幕高清免费| 中文字幕日产无码| 中文字幕无码免费不卡视频| 日韩精品无码久久一区二区三|