亚洲国产乱码在线观看,免费观看欧美日韩另类视频,超碰青青草原这线,青青草最大最新

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

中英翻譯如何做好傳意性原則

摘要:從事翻譯人員都知道譯文要忠實(shí)于原文,同時(shí)為保證讀者能讀懂譯文,并了解原文,翻譯內(nèi)容就必須做到傳意性,在中英翻譯中,這種情況經(jīng)常出現(xiàn)在文學(xué)翻譯、論文翻譯等方面,翻譯內(nèi)容的質(zhì)量

從事翻譯人員都知道譯文要忠實(shí)于原文,同時(shí)為保證讀者能讀懂譯文,并了解原文,翻譯內(nèi)容就必須做到傳意性,在中英翻譯中,這種情況經(jīng)常出現(xiàn)在文學(xué)翻譯、論文翻譯等方面,翻譯內(nèi)容的質(zhì)量,完全取決于中英翻譯人員的水平和能力,如何才能做好中英翻譯的傳意性哪?

為了做到傳意或意思不走樣,就必須首先把原意弄清楚。中英翻譯人員在在動(dòng)筆翻譯之前,應(yīng)該千方百計(jì)吃透原著。不能停留在表層意思,而要挖掘內(nèi)在的深層意義,不能光了解明義(即字面上明顯表達(dá)出來,一眼就看明白的含義),還要懂得暗義、弦外音、原作意圖和寫作效果等。只有在正確理解原文的基礎(chǔ)上進(jìn)行翻譯,才能達(dá)到傳意。

文學(xué)翻譯例文內(nèi)容圖片

文學(xué)翻譯方面更要做到傳神

然而,對(duì)文學(xué)翻譯來說,單傳意是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。還應(yīng)該包括傳神。首先,文學(xué)作品是件藝術(shù)品。它表達(dá)出來的決不僅僅是一些思想內(nèi)容、故事情節(jié),還包括了豐富的情感、意境、韻味、風(fēng)格。這都必須如實(shí)地表達(dá)出來,使譯文與原作一樣,具有豐富的藝術(shù)魅力,給人們以美的感受。這樣的翻譯才能稱之為藝術(shù)的再創(chuàng)造,使譯文仍然成為藝術(shù)品。只有做到傳神,譯文讀者才能得到與原文讀者大致相同的感受。

以上內(nèi)容就是關(guān)于翻譯如何做好傳意性方面的方法,傳意性翻譯的原則對(duì)譯文內(nèi)容的提升是全方面的,很多翻譯人員想要做好中英翻譯工作也是要多學(xué)習(xí)和了解翻譯方面的理論知識(shí)。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
? 91人妻精品丰满熟妇| 国产精品五月天| 国产三级a三级三级| 国产成人一区二区三区视频免费| 欧美黑人xxxⅹ高潮交| 精品精品欲天堂导航| 亚洲黄色三级| 日日干日日爽| 激情五月天av| 日韩小黄片| 久久99国产乱子伦精品免费| 狠狠噜狠狠狠狠丁香五月| 永久免费观看美女裸体的网站| CAOPORN国产精品免费视频| 亚洲精品色婷婷在线影院| 亚洲欧美日韩国产手机在线| 日本一道综合一本88在线| 亚洲日本韩国欧美云霸高清| 中文字幕一区二区人妻性色| 汤原县| 色综合久久久无码网中文| 国产色产综合色产在线视频| 精品无码久久久久国产手机版| 亚洲中文字幕波多野结衣| 无码国模国产在线观看免费| 久久综合五月丁香久久激情| 四虎成人久久精品无码| 中文字幕乱码一区二区三区免费| 亚洲色大成网站www永久男同| 精品国产成人AV在线| 日本老肥婆bbbwbbbwzr| 色综合久久久久无码专区| 日本欧美一区二区三区乱码| 久久免费的精品国产V∧| 天堂AV无码大芭蕉伊人AV孕妇 | 亚洲毛片网| av影音资源| 熟女人妻国产精品30p| 四虎影院国产精品| 国产一级特黄大片色| 沈丘县|