亚洲国产乱码在线观看,免费观看欧美日韩另类视频,超碰青青草原这线,青青草最大最新

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

熟悉語言和國家對口譯工作的重要性

摘要:口譯人員應(yīng)該熟練掌握所翻譯的有關(guān)國家的語言,作為一名口頭翻譯,如果對有關(guān)語言不十分了解而硬要當翻譯,則將是一種職業(yè)性錯誤。

口譯人員應(yīng)該熟練掌握所翻譯的有關(guān)國家的語言,作為一名口頭翻譯,如果對有關(guān)語言不十分了解而硬要當翻譯,則將是一種職業(yè)性錯誤。即便是在某種特殊情況下,或僅僅是為了盡某種義務(wù),也不例外。

因為這樣作,無論是對會議還是對個人,都將會引起極壞的后果。對會議來說,譯員辜負了大會對他的期望與信任。對譯員自己,則會影響個人的聲營和前途。

然而,我們所說的熟練掌握一種外國語,並不只限于掌握它的語法和詞匯,而是要了解該國人民的思想意識和精神狀態(tài),了解他們的傳統(tǒng)和習慣,了解這些想法和作法的歷史及其發(fā)展過程,熟悉對該國語言有重大影響的文學名著,了解該國語言中詼諧、凼默的種種說法。

能夠區(qū)分該種語言的各種不同的文學體裁,善于辨別該語言的高雅細膩、婉轉(zhuǎn)曲折以及俗語和口頭禪的不同用法。甚至還應(yīng)該熟知該語言中常用的隱語和行話。

作為口譯人員,如果不了解圣經(jīng),不熟悉莎士比亞和萊斯特.卡洛爾等人,就很可能把英文的語義完全搞錯。同祥道理,如果沒讀過法國拉封丹的寓言,沒讀過高乃伊、拉辛.布瓦洛和其他一些名作家的作品,就不能準確理解法文的詞義。

口譯現(xiàn)場圖片

口語人員僅僅熟悉有關(guān)國家的語言還不夠,還必須熟悉有關(guān)國家概況,了解與演講人所在國家的文化保持最密切聯(lián)系的那些國家的情況;乍看上去,這好象是要求譯員成為有關(guān)國家的包羅萬象的一部百科全書,熟知一切的萬事通。事實上,只有那些文化發(fā)達國家的代表才會運用這種文深意奧的隱語和諷喻。

而這些隱語和諷喻只有對該國文化有深刻了解的人才能聽懂。來自文化水準不太高的國家的代表,則總是選用易為聽眾所理解的語言。

譯員還需要明確的是:要聽道南美洲各個國家代表的講話,只了解西班牙是不行的;要正確理解一位印度代表的講話,僅僅熟悉英國也是不夠的。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
? 伊人色综合久久天天网| 亚洲成AV人片在线观看WWW| 亚洲综合色自拍一区| 亚洲欧洲精品成人久久曰 | 常山县| 四虎新网址| 一道本久在线中文字幕| 精品一区二区三区久久久| 最新影院| 国产农村妇女毛片精品久久| bbw xxx| 玖玖资源365| 欧美福利一区二区| 狠狠干天天操| 亚洲色图50p| av高清| 欧美一二三| 亚洲va在线| 国产经典自拍| 国产麻豆精品一区二区三区| 日韩一区二区三区在线视频 | 精品久久91| 午夜试看| 伊人视屏| 与岳乱lun第1部| 欧美逼| 亚洲va欧美va人人爽成人影院| 色综合加勒比一木道| 久久久成人免费视频| 日本理伦片午夜理伦片| 伊人| 濮阳市| 国产丝袜一区二区三区| 亚洲综合小说| 久久日本片精品aaaaa国产| 日本一区二区三区视频在线观看 | 亚洲AV无码精品蜜桃| 亚洲综合色婷婷在线观看| 无碼国产精品一区| 影院午夜精品久久久久久99热 | 耿马|