譯聯10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
成績單翻譯方面最主要的就是要把課程名翻譯正確,課程名很多高校提供正式的英文詞匯,供在翻譯時直接使用,有經驗的專業(yè)的翻譯公司在進行成績單翻譯時,都會采用院校提供的正規(guī)成績單英文課程名,保證專業(yè)性和準確性。
下面是清華大學城市規(guī)劃系的中英文課程名與課程內容介紹,您可在成績單翻譯時參考。
成績單課程中文名:外國城市建設史綱
成績單翻譯課程英文名:A Brief History of City Abroad
課程介紹:
課程講述了國外城市從起源、崛起到興盛的歷史發(fā)展進程,介紹了包括古代奴隸制城市、中古封建制城市、近代資本主義城市、現代城市等不同歷史時期在內的典型城市建設活動及城市空間環(huán)境特色,并結合剖析了城市規(guī)劃、制度、社會等的影響和演進。
成績單課程中文名:場地規(guī)劃與設計概論
成績單翻譯課程英文名:Introduction to Site Planning and Design
本課程學習和認識場地規(guī)劃與設計的基礎知識,全面考慮場地內的建筑物、道路、綠化、管線工程及其他設施的有效利用和綜合布局,及各類活動和流線的合理安排,通過協調和統(tǒng)籌各方面條件,使場地內諸要素成為有機的整體。課程既學習完善建筑物的外部環(huán)境,延伸和發(fā)展建筑設計的意圖,同時綜合考慮周邊各項建設條件,進一步理解和落實上位規(guī)劃的指導思想。教學將結合場地調研、環(huán)境分析,學習綜合技術方法,體現和貫穿場地規(guī)劃設計中的基本理念和基礎知識,同時了解場地中的綜合工程技術問題,并通過少量課堂作業(yè)鞏固相關知識。
成績單課程中文名:住區(qū)規(guī)劃與設計概論
成績單翻譯課程英文名:Panorama of Housing Planning and Design
課程介紹:
本課程以學生學習和掌握城市住區(qū)規(guī)劃與設計的基本知識和方法為主要目的,隨后的住區(qū)規(guī)劃與住宅設計課程做必要的知識儲備。教學目的和措施主要包括:
1)通過講述住區(qū)的發(fā)展現實和剖析住房市場現象,引導學生理解城市與住區(qū)之間的關系,認知城市居住空間和環(huán)境;
2)結合案例講授不同類型住區(qū)的規(guī)劃設計方法,包括住區(qū)空間結構、交通組織、綠化及開敞空間、住宅單體建筑等各組成要素的規(guī)劃設計,幫助學生理解居住的真實需求,掌握住區(qū)規(guī)劃與設計的基本知識與技術要點;
3)通過對城市居住相關特定問題的研討,幫助學生多視角理解和分析居住相關問題;
4)通過實地調研和調研報告的撰寫,引導學生體驗城市住區(qū)、認知居住空間和環(huán)境,分析和評價居住環(huán)境,學習城市居住行為和居住環(huán)境調查的核心知識與技能。
成績單課程中文名:城鄉(xiāng)社會綜合調研
成績單翻譯課程英文名:Urban and Rural Social Investigation
課程介紹:
本課程是城市規(guī)劃專業(yè)本科必修的實踐課程。通過本課程的學習,讓學生走入城市和鄉(xiāng)村社區(qū),通過實地觀察和親身體驗,對于城市社會學和社會空間研究的基礎理論有更深入的認識,掌握社會空間研究的系統(tǒng)方法,包括從問題發(fā)現、調研方案設計、調研組織、數據分析到成果編制,并通過案例調研認識城鄉(xiāng)特色社會空間的基本特征和演進規(guī)律。