亚洲国产乱码在线观看,免费观看欧美日韩另类视频,超碰青青草原这线,青青草最大最新

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

會議口譯翻譯要怎么控制節(jié)奏

摘要:譯員的講話速度要比演講人原有速度略快一些

會議口譯翻譯要怎么控制節(jié)奏?在口譯翻譯工作中,控制節(jié)奏的方法,有一點就是控制好譯文的長度,一般譯文長度都不應超過原文長度的四分之三,譯文若比原文還長,便構成口譯的職業(yè)性錯誤,也會導致口譯翻譯節(jié)奏出現(xiàn)問題。

其中主要原因在于:

1、譯員的講話速度要比演講人原有速度略快一些。除非某些代表由于語言障礙,提出要求譯員放慢講話的速度,才可適當放慢。

2、譯員不像演講人那樣,因為需要考慮下文或選擇詞語而停頓。

3、譯文中要去掉許多原文中用處不大,在書面語中均應去掉的零碎部分。

4、譯文中可以大量壓縮原講話中的客套話。

5、譯文中可以省略演講人無意中重復的部分。

但在某些特定場合,譯文應與原文保持同樣長度;口譯人員應隨時準備按照規(guī)定時間進一步壓縮譯文。

當會議人員要求譯員要按原講話的三分之二時間譯出全文,甚至要求按二分之一、四分之一以至于十分之一的時間,概括譯出全文時,譯員不應有任何反對的表示。

同聲傳譯過程中,譯文的長短應和原文大體相同。這里需要特別指出的是,即便譯員由于開始時比演講人慢一兩句,結束時也可以慢一兩句,但絕不要拖得太長。如果原講話結束后好久,譯文才結束,往往容易給會議造成混亂。

以上就是關于如果控制譯文句子長度的方式,對會議口譯翻譯工作的節(jié)奏進行控制,避免會議口譯現(xiàn)場翻譯失控的情況發(fā)生。

具體到實際的口譯翻譯工作中,也會變得更加復雜,需要從事口譯工作的人員,在日常多進行聯(lián)系和總結,從而更好的對會議現(xiàn)場演講人的內容作出更好的翻譯工作。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
? 久久99精品久久久久久园产越南| 国精产品一区二区三区糖心269 | 真人毛片一24| 国产成人片视频一区二区| 亚洲AV无码片在线播放仙踪林| 国产精品亚洲αv天堂无码| 久久久精品人妻一区二区三区| CaoPorn成人免费公开| 少妇午夜福利一区二区| 精品蜜臀久久久久99网站| 99香蕉国产精品偷在线观看| 国内盗摄视频一区二区三区| 欧美一区二区三区放荡人妇| 天天爽亚洲中文字幕 | 国产成人无码手机在线观看 | 熟妇一区二区| 性情网| 日本人妻中出| av先锋影音| 插少妇| 久热这里| 午夜午夜精品一区二区三区文| 三级国产| 日本色站| 久久久精品| 国产精品乱码一区二区三区| 麻豆一二三区av精品传媒| 欧美日韩精品一区二区三区| 国产在线视频| 超碰人妻在线| 精品免费国偷自产在线视频| 天堂√在线中文最新版| 一区二区三国产精华液| 亚洲熟妇无码av另类vr影视| 久久天堂av综合色无码专区| 久女女热精品视频在线观看| 精品深夜AV无码一区二区| 片多多免费观看高清电影| 东京热一区二区三区无码视频| 色婷婷久久久SWAG精品| 国产乱码精品一区二区三区|