譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
英語合同翻譯方面要注意什么問題哪?英語合同翻譯方面要注意的問題是合同的原格式要求,在翻譯時,要保證合同內容是嚴格符合原內容的含義,不要對合同條款內容在邏輯性表達進行調整,同時也要嚴格遵守合同簽訂雙方的法律法規(guī),保證合同雙方的權利與義務是符合要求的。
英語合同翻譯方面需要注意的主要問題是一下幾個方面:
首先就是要多合同的邏輯性以及整體的框架結構有足夠的認識,商業(yè)合同有規(guī)定的框架,不要對這些內容進行調整。
其次就是要保證合同內容在翻譯時,對合同中出現(xiàn)的數字、日期、金額等內容進行多次校對和審核,保證不出現(xiàn)錯誤的問題,合同條款約束方面很多內容都會涉及到數字,稍有差錯都會影響到簽訂合同人員的利益。
最后就是合同翻譯時的用詞要盡可能的專業(yè)、嚴謹,詞匯使用不能除了目標詞之外的解釋。
如下面這個報銷合同翻譯的中英文詞匯所示:
英語翻譯 | |||
退 保 | surrender | ||
說明:在保險期限內,投保人向保險人要求解除保險合同的行為。 | |||
退保費用 | surrender charge | ||
說明:在退保時,保險人根據保險合同的約定和合同已經生效的時間向投保人收取的費用,一般包 括營業(yè)費用、代理傭金以及保險公司承擔保險責任所收取的費用等。 | |||
保險合同終止 | termination of insurance contract | ||
說明:因某種法定或合同約定事由的出現(xiàn)導致保險合同當事人的權利義務關系的結束。 | |||
保險合同解除/保單解除 | terminate an insurance contract | ||
說明:在保險期限內,保險當事人雙方協(xié)商、或根據法律規(guī)定、或根據保險合同的約定行使解除權, 使保險合同終止的行為。 | |||
保單期滿 | policy expiration | ||
說明:保險合同約定的合同期限屆滿,保險人不再為此后發(fā)生的保險事故承擔保險責任。 | |||
續(xù)保 | renewal | ||
說明:在保單期滿前,投保人向保險人提出申請,保險人同意以原合同承保條件或者以一定附加條 件繼續(xù)承保的行為。 | |||